
Carnets de croquis _ observation
Train doodles, 2013

Concert Loco Motiv’ @Bar le Card’hu, Plouhinec, 22/11/2013

Cycle “Berlin”, Centre Culturel André Malraux, Vandoeuvre les Nancy, 30/11/2013

Carnets de croquis _ écrivains
Bonne année 2014, et qu’elle soit pleine de voyages et de surprises… Voici quelques esquisses de ces derniers mois, des écrivains de différents horizons : José Manuel Prieto, Eugene Ostashevsky, Vladimir Sorokine, Bernard Plossu.
All the very best for 2014! Let it be a year full of travels and surprises… Here are a few sketches from the past months, writers of various countries: José Manuel Prieto, Eugene Ostashevsky, Vladimir Sorokin, Bernard Plossu.
The Chilis of the Apocalypse. A Supershort film
As promised a few days ago, here is a first version of the stop-motion animation short I made with my friend Rebekka. It is a clunky, clumsy, soundless version that is in great need of some improvement, or at least of a quirky soundtrack. But for now, that’s all you gonna get…
Comme promis voici le court-métrage d’animation que j’ai fait avec mon amie Rebekka. C’en est une première version somme toute assez maladroite et poussive, sans le moindre son –elle aurait grand besoin de quelque amélioration, et profiterait d’une bande-son décalée. Mais pour l’instant c’est tout ce que vous obtiendrez…
Archives of the Arctic / Change of time!!!!! 4.30 pm / 16.30 Uhr / 16h30
Please note that our talk & installation “Geological Archives from the Arctic: How Rocks Record Environmental Conditions of the Early Earth” has been set at an earlier time-slot together with Sabine Hänsgen’s presentation and will take place on Thursday 19th at 4.30pm and not at 7pm as was first planned. The online program of the conference has been updated. (reload the page once if you still get the old program)
The conference takes place in the HU Auditorium at Grimm-Zentrum University Library, Geschwister-Scholl-Str. 1-3, 10117 Berlin-Mitte. If you are coming by public transportation, the nearest underground & tram station is Friedrichstr.

Veuillez noter que notre présentation & installation “Archives géologiques de l’Arctique : enregistrement des conditions environnementales à la surface de la jeune Terre” a été avancée et aura lieu jeudi 19 à 16h30 (et non à 19h) dans une session avec Sabine Hänsgen. Le programme en ligne a été mis à jour. (Actualisez la page si c’est l’ancien programme qui apparaît)
La conférence a lieu dans l’Auditorium de la bibliothèque universitaire “Grimm-Zentrum”, Geschwister-Scholl-Str. 1-3, 10117 Berlin-Mitte. Si vous venez en transports en commun, la station la plus proche est Friedrichstr.
Bitte beachten Sie, dass unsere Präsentation & Bildinstallation “Geological Archives from the Arctic: How Rocks Record Environmental Conditions of the Early Earth” in ein Panel zusammen mit Sabine Hänsgen vorverlegt wurde – sie findet nun am Donnerstag, 19. September um 16.30 Uhr (und nicht um 19 Uhr) statt. Das Online-Programm zur Tagung wurde upgedatet. (aktualisieren Sie einmal die Seite, falls das alte Programm angezeigt wird)
Die Veranstaltung findet im HU Auditorium des Jakob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrums, Geschwister-Scholl-Str. 1-3, 10117 Berlin-Mitte statt. Die nächste U- und S-Bahnstation ist der Bahnhof Friedrichstraße.

Archives of the Arctic / Sept 19, 2013 / HU Berlin
I will be giving a talk with geochemist & field geologist Emilie Thomassot at the Berlin Conference “Archives of the Arctic” at Humboldt-University next week—on Thurs., September 19 at 7pm. (click here to see how to get there). We will be speaking about our joint endeavor of an expedition to Northern Labrador, Canada, in the summer of 2012, giving an overview on the research—geological & artistic—and field work conducted there.
I will be showing excerpts from my travel journal—drawings of people & stones, fauna & flora encountered on our journey.
—
Je participe la semaine prochaine au colloque “Archives de l’Arctique” à l’université Humboldt de Berlin, où la géochimiste et géologue de terrain Emilie Thomassot et moi-même proposons une communication –en anglais- à propos de notre expédition au Labrador septentrional (Canada) en 2012 et des résultats de nos recherches pluridisciplinaires, le jeudi 19 septembre à 19h. (Comment s’y rendre)
Je montrerai des extraits de mon carnet de voyage, des dessins de gens et de cailloux, de faune et de flore rencontrés lors du périple.

Making of
On Sunday morning I arrived in the city I still call >home<
went bargain hunting on the flee market, had breakfast with a friend,
and ended up drinking tea and eating figs with Rebekka Behrend
One thing leading to another, the figs got a life of their own,
not long after a cucumber and bunch of chilis joined in for a jam
Here are a few snapshots of this afternoon frenzy—the whole opus
(about 12 seconds of stop-motion animation) will soon! be available on this very blog
Diese Bilder wurden während der Dreharbeiten eines kurzen Stop-Motion-Films gemacht, der letztens in einer Neuköllner Küche entstanden ist. Bald wird der Film in seiner ganzen Länge — von wenigen Sekunden — hier zu sehen sein.
Ces images ont été prises lors du tournage d’un film d’animation dont l’idée est née dimanche dernier dans une cuisine au coeur de Neukölln. Vous pourrez bientôt voir le film dans sa totalité (une quinzaine de secondes à tout casser) sur ce blog.
Konzept & Regie / concept & directing: Rebekka Behrend & Nastasia Louveau
Canada Day _ A Comic from Labrador
It’s been exactly a year that I set foot in Nain, the northernmost community in the province of Newfoundland and Labrador, Canada. After a 6-day trip by car and sailboat from Montreal (check back on our diary blog for the route details and lots of photographs) with a team of geologists from France, I was disembarked in the little harbour and handed my belongings.
The following images are some of my very first impressions of Nain, the beginning of a life-altering journey that I would like to tell here, bit by bit.
Would you like to read some more?
Cela fait exactement un an que j’ai mis pied à terre à Nain, la commune la plus septentrionale de la province de Terre-Neuve et Labrador au Canada. Après un voyage de 6 jours en camionnette et bateau à voile en partance de Montréal (retrouvez notre journal de bord en ligne pour retracer l’itinéraire et voir des tas de photos) avec une équipe de géologues français, j’ai été débarquée sur le quai du petit port et on m’a remis mes effets.
Les images qui suivent rendent mes toutes premières impressions de Nain, le commencement d’un périple que j’aimerais raconter ici, petit bout par petit bout.

Traduction approximative : (1) J’arrivai à Nain, au Labrador, le jour de la fête nationale du Canada. Les rues gravillonnées étaient vides, des drapeaux canadiens ondulaient dans l’atmosphère tranquille de cette fin de journée. (2) Je trouvai mon chemin vers le seul bar. Là, je rencontrai Lukas, sirotant une Corona un sourire sardonique au bout des lèvres.
“Amor vincit omnia” – submission for NOVO DOBA Festival 2013
(texte en français ci-dessous)
This year’s edition (the 4th!) of Novo Dobo Festival of Non-Aligned Comics in Belgrade and Pančevo (Serbia) had the following motto : ljubav ne prestaje – Love Never Ends. (For blurbs and pictures of the festivities you can check their fb fan page.) For the festival catalogue I drew and submitted this two-page comic that some of you might not see as a comic in its own right, as it neither speaks nor tells any story, at least in a conventional way.
To me these two images and the men they portray definitely tell a story—their postures, the tattoos all over their bodies are as many signs of and homages to their never-ending love(s), no matter how ambiguous, cryptic or grotesque these signs might appear. The tattoos tell many stories that can be read directly off their skins, off the comic pages.
I couldn’t attend the festival this year but from what I gather it was lots of fun and full of lovely people as usual. Check out the participating artists and bands!! (by clicking on the grey links in the program.)
—
Cette année la quatrième édition du Festival Novo Doba de Bédé Non-Alignée à Belgrade et Pančevo (Serbie) était consacrée à la devise suivante : ljubav ne prestaje – l’Amour ne meurt jamais. (Des photos des festivités etc. sont à voir sur leur page fb.) Pour la publication du festival, j’ai dessiné et soumis cette bédé de deux pages que certains d’entre vous ne verront pas comme une bande-dessinée à part entière, puisqu’elle ne parle pas ni ne raconte une histoire, du moins pas avec les moyens conventionnels.
Pourtant ces deux images et les hommes dont elles tracent le portrait me racontent une histoire –leurs postures, les tatouages qui ornent leurs corps sont autant de signes et d’hommages à leur(s) amour(s) sans fin, aussi ambigus, cryptiques ou grotesques soient-ils. Ces tatouages narrent des histoires que l’on peut lire à même la peau, à même la page.
Je n’ai malheureusement pas pu participer en chair et en os au festival cette année mais de ce que j’ai cru entrevoir, ce fut un succès, avec tout un tas de chouettes participants. N’hésitez pas, d’ailleurs, à aller voir les sites des artistes et des groupes participant au festival (en cliquant sur les liens en gris dans le programme).
Voilà :


Heute / Aujourd’hui
Vernissage um 17.30 Uhr am Institüt für Slawistik der HU Berlin, Dorotheenstr. 65, 10117 Berlin-Mitte, 5. OG – kurzfristig Entschlossene sind herzlich willkommen!
Vernissage à 17h30 au département d’Etudes slaves de l’Université Humboldt, Dorotheenstr. 65, 10117 Berlin-Mitte, 5ème étage – les visiteurs impromptus sont les bienvenus !
Fotos von Vladimir Litak
















